Német tudóstól is átemelhetett szöveget

Az Index információi szerint Schmitt Pál köztársasági elnök 1992-es doktori disszertációjának egyes bekezdései szó szerint megegyeznek egy német tudós, Klaus Heinemann egyik tanulmányának részleteivel. 

A hvg.hu arról írt, hogy az államfő a német sportszociológus egyik tanulmányából több oldalt fordított le és illesztett be 1992-es értekezésébe.
Az index.hu írása szerint Schmitt Pál doktori disszertációjában olyan szerzőkre is hivatkozik, akik a felhasznált irodalomjegyzékében nem szerepelnek. A portál ezzel kapcsolatban arra a következtetésre jutott, hogy erre vonatkozóan Klaus Heinemann anyagát használta fel Schmitt Pál, ugyanis a német szerző egyik művének szakirodalom-jegyzékében szerepel az összes név, amelyekre Schmitt Pál hivatkozott.
    Mint írták: Heinemann tanulmánya 1991-ben jelent meg, egy évvel Schmitt Pál doktorálása előtt. A tanulmány szerepel is a dolgozat irodalomjegyzékében, a 21 tételes listán a 16. helyen.
    Az Index munkatársai kézírással jegyzetelték le A gazdaság szerepe című fejezet egyes, véletlenszerűen kiválasztott bekezdéseit Schmitt Pál disszertációjából. Ezt összevetették az interneten található Heinemann-tanulmánnyal, és úgy vélik, hogy a disszertációból "kijegyzetelt összes bekezdés gyakorlatilag szó szerint megfelel a Heinemann-tanulmány részleteinek".
    A hvg.hu közlése szerint a disszertáció A gazdaság szerepe című fejezete Schmitt Pál dolgozatában megegyezik Klaus Heinemann The Economics of Sport: the Institution of Modern Sport as an Area of Economic Competition címmel megjelent tanulmányának szövegével. Heinemann szövege eredetileg egy 1990 májusában Kanadában megtartott nemzetközi konferencián hangzott el, amelynek előadásai Sport...the Third Millennium: Proceedings of the International Symposium, Quebec City, Canada, May 21-25, 1990 című, több mint 800 oldalas kötetben jelentek meg 1991-ben.
    A hvg.hu a múlt hét közepén azt írta, hogy Schmitt Pál köztársasági elnök 1992-es doktori disszertációjának nagy része megegyezik egy bolgár sportkutató tanulmányával: a 215 oldal legnagyobb része, mintegy 180 oldal Nikolaj Georgiev francia nyelvű munkájának többnyire szó szerinti fordítása és átvétele, ami felveti a plágium gyanúját. A Semmelweis Egyetem kedden jelentette be, az intézmény rektora előző nap tényfeltáró bizottság létrehozását kezdeményezte a Testnevelési és Sporttudományi kar dékánjánál, kérve, hogy a testület tanulmányozza Schmitt Pál kisdoktori disszertációja létrejöttének körülményeit.
    Schmitt Pál köztársasági elnök szerda reggel szólalt meg először személyesen az ügyben, és visszautasította a plágiumvádat. Azt mondta, legjobb tudása szerint készítette kisdoktori disszertációját, nem tulajdonította el senki szellemi tulajdonát, ellenben 21 különböző forrásból dolgozott, és ha tehetné, ismét ugyanígy járna el. Arra is kitért, hogy az akkori szabályozás alapján "bőven megengedhető volt", hogy csak a felhasznált irodalmat - köztük első helyen Georgiev munkáját - tüntesse fel disszertációban, és ne készítsen láb-, illetve végjegyzeteket.
    Schmitt Pál csütörtökön Egerben kijelentette, hogy készen áll az értekezéssel kapcsolatos vizsgálatra.
forrás:(MTI)